Romans 4:10

Stephanus(i) 10 πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια
Tregelles(i) 10 πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι, ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ, ἀλλ᾽ ἐν ἀκροβυστίᾳ·
Nestle(i) 10 πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ’ ἐν ἀκροβυστίᾳ·
SBLGNT(i) 10 πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ’ ἐν ἀκροβυστίᾳ·
f35(i) 10 πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια
Vulgate(i) 10 quomodo ergo reputata est in circumcisione an in praeputio non in circumcisione sed in praeputio
Clementine_Vulgate(i) 10 Quomodo ergo reputata est? in circumcisione, an in præputio? Non in circumcisione, sed in præputio.
Wycliffe(i) 10 Hou thanne was it arettid? in circumcisioun, or in prepucie? Not in circumcisioun, but in prepucie.
Tyndale(i) 10 How was it rekened? in the tyme of circumcision? or in the tyme before he was circumcised? Not in tyme of circucision: but when he was yet vncircumcised.
Coverdale(i) 10 How was it the rekened vnto him? In the circucision, or in the vncircumcision? Doutles not in the circucision, but in the vncircumcision.
MSTC(i) 10 How was it reckoned? In the time of circumcision? Or in the time before he was circumcised? Not in time of circumcision: but when he was yet uncircumcised.
Matthew(i) 10 Howe was it rekened: in the tyme of circumcysyon? or in the tyme before he was circumcysed? Not in tyme of circumcisyon: but when he was yet vncircumcysed.
Great(i) 10 How was it then rekened? whan he was in the circumcisyon? or whan he was in the vncircumcysyon? Not in the tyme of circumcisyon: but when he was yet vncircumcised.
Geneva(i) 10 Howe was it then imputed? when he was circumcised, or vncircumcised? not when he was cricumcised, but when he was vncircumcised.
Bishops(i) 10 Howe was it then reckened? When he was in the circumcision? or whe he was in the vncircumcision? Not in the circumcision: but in vncircumcision
DouayRheims(i) 10 How then was it reputed? When he was in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
KJV(i) 10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
KJV_Cambridge(i) 10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Mace(i) 10 how was it then accounted? whilst he was circumcised, or uncircumcised? he was not then circumcised, but uncircumcised:
Whiston(i) 10 How was it then reckned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision.
Wesley(i) 10 How was it then imputed? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Worsley(i) 10 How then was it accounted to him? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Haweis(i) 10 How then was it imputed to him? when circumcised, or while uncircumcised? Not when circumcised, but whilst uncircumcised.
Thomson(i) 10 How then was it reckoned to him? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not when in circumcision; but when in uncircumcision;
Webster(i) 10 How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Living_Oracles(i) 10 How, then, was it counted? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Etheridge(i) 10 When, then, was it reckoned to him? In circumcision or in uncircumcision? It was not in circumcision, but in uncircumcision.
Murdock(i) 10 How then was it reckoned to him? In circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Sawyer(i) 10 How then was it accounted? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Diaglott(i) 10 How then was it counted? in circumcision being, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision;
ABU(i) 10 How then was it reckoned? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Anderson(i) 10 Under what circumstances, then, was it counted? After he was circumcised? Or, while he was uncircumcised? Not after he was circumcised, but while he was uncircumcised.
Noyes(i) 10 How then was it so accounted? After his circumcision, or while he was uncircumcised? Not after he was circumcised, but while he was uncircumcised.
YLT(i) 10 how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision;
JuliaSmith(i) 10 How then was it reckoned? to him being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Darby(i) 10 How then has it been reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
ERV(i) 10 How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:
ASV(i) 10 How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:
JPS_ASV_Byz(i) 10 How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:
Rotherham(i) 10 How, then, was it reckoned? When he was in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision;
Twentieth_Century(i) 10 Under what circumstances, then, did this take place? After his circumcision or before it?
Godbey(i) 10 Then how was it imputed? to him, being in circumcision or uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
WNT(i) 10 What then were the circumstances under which this took place? Was it after he had been circumcised, or before?
Worrell(i) 10 How, then, was it reckoned? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Moffatt(i) 10 In what way? When he was a circumcised man or an uncircumcised man? Not when he was circumcised, but when he was uncircumcised.
Goodspeed(i) 10 In what circumstances? Was it after he was circumcised or before? Not after he was circumcised, but before;
Riverside(i) 10 How was it credited, when he was in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
MNT(i) 10 How then was it imputed to him? When he was circumcised? or uncircumcised? Not in circumcision, but in uncircumcision;
Lamsa(i) 10 How then was it given to him? by means of circumcision, or in uncircumcision? It was not given in circumcision, but in uncircumcision.
CLV(i) 10 How then, is it reckoned? Being in circumcision or uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision."
Williams(i) 10 Under what circumstances was it credited to him as right standing? Was it after he was circumcised, or before? Not after but before he was circumcised.
BBE(i) 10 How, then, was it judged? when he had circumcision, or when he had it not? Not when he had it, but when he did not have it:
MKJV(i) 10 How then was it reckoned? Being in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
LITV(i) 10 How then was it counted? Being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision!
ECB(i) 10 So how was it reckoned? Being in circumcision? Or in uncircumcision? Not in circumcision but in uncircumcision.
AUV(i) 10 [But] when was he given credit [i.e., for being righteous]? Was it after he was circumcised, or before? It was before he was circumcised, not afterward.
ACV(i) 10 How then was it reckoned? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
Common(i) 10 How then was it reckoned to him? Was it after he had been circumcised, or before? It was not after, but before he was circumcised.
WEB(i) 10 How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
NHEB(i) 10 How then was it credited? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
AKJV(i) 10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
KJC(i) 10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
KJ2000(i) 10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
UKJV(i) 10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
RKJNT(i) 10 How then was it credited? when he was circumcised, or uncircumcised? It was not while circumcised, but while uncircumcised.
TKJU(i) 10 How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised.
RYLT(i) 10 how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision;
EJ2000(i) 10 How was it then reckoned? when he was in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
CAB(i) 10 How then was it accounted? While he was circumcised, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
WPNT(i) 10 how then was it credited? After he was circumcised or while still uncircumcised? Not circumcised, but uncircumcised!
JMNT(i) 10 How then is it or was it logically considered or calculated (or: How then was it put to the account and reckoned) – with [his] being (= when he was) in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but on the contrary, in uncircumcision!
NSB(i) 10 How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:
ISV(i) 10 Under what circumstances was it credited? Was he circumcised or uncircumcised? He had not yet been circumcised, but was uncircumcised.
LEB(i) 10 How then was it credited? While he* was circumcised* or uncircumcised*? Not while circumcised* but while uncircumcised*!
BGB(i) 10 πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ’ ἐν ἀκροβυστίᾳ·
BIB(i) 10 πῶς (How) οὖν (then) ἐλογίσθη (was it credited)? ἐν (In) περιτομῇ (circumcision) ὄντι (being), ἢ (or) ἐν (in) ἀκροβυστίᾳ (uncircumcision)? οὐκ (Not) ἐν (in) περιτομῇ (circumcision), ἀλλ’ (but) ἐν (in) ἀκροβυστίᾳ (uncircumcision).
BLB(i) 10 How then was it credited? Being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
BSB(i) 10 In what context was it credited? Was it after his circumcision, or before? It was not after, but before.
MSB(i) 10 In what context was it credited? Was it after his circumcision, or before? It was not after, but before.
MLV(i) 10 Therefore how was it counted? When he was in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
VIN(i) 10 In what context was it credited? Was it after his circumcision, or before? It was not after, but before.
Luther1545(i) 10 Wie ist er ihm denn zugerechnet, in der Beschneidung oder in der Vorhaut? Ohne Zweifel nicht in der Beschneidung, sondern in der Vorhaut.
Luther1912(i) 10 Wie ist er ihm denn zugerechnet? Als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? Nicht, als er beschnitten, sondern als er unbeschnitten war.
ELB1871(i) 10 Wie wurde er ihm denn zugerechnet? als er in der Beschneidung oder in der Vorhaut war? Nicht in der Beschneidung, sondern in der Vorhaut.
ELB1905(i) 10 Wie wurde er ihm denn zugerechnet? Als er in der Beschneidung oder in der Vorhaut war? Nicht in der Beschneidung, sondern in der Vorhaut.
DSV(i) 10 Hoe is het hem dan toegerekend? Als hij in de besnijdenis was, of in de voorhuid? Niet in de besnijdenis, maar in de voorhuid.
DarbyFR(i) 10 Comment donc lui fut-elle comptée? quand il était dans la circoncision, ou dans l'incirconcision? -Non pas dans la circoncision, mais dans l'incirconcision.
Martin(i) 10 Comment donc lui a-t-elle été imputée ? a-ce été lorsqu'il était déjà circoncis, ou lorsqu'il était encore dans le prépuce ? ce n'a point été dans la Circoncision, mais dans le prépuce.
Segond(i) 10 Comment donc lui fut-elle imputée? Etait-ce après, ou avant sa circoncision? Il n'était pas encore circoncis, il était incirconcis.
SE(i) 10 ¿Cómo pues le fue contada? ¿En la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.
ReinaValera(i) 10 ¿Cómo pues le fué contada? ¿en la circuncisión, ó en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.
JBS(i) 10 ¿Cómo pues le fue contada? ¿En la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.
Albanian(i) 10 Në ç'mënyrë, pra, iu numërua? Kur ai ishte i rrethprerë apo i parrethprerë? Jo ndërsa ishte i rrethprerë, por kur ishte i parrethprerë.
RST(i) 10 Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
Peshitta(i) 10 ܐܝܟܢܐ ܗܟܝܠ ܐܬܚܫܒܬ ܠܗ ܒܓܙܘܪܬܐ ܐܘ ܒܥܘܪܠܘܬܐ ܠܐ ܗܘܐ ܒܓܙܘܪܬܐ ܐܠܐ ܒܥܘܪܠܘܬܐ ܀
Arabic(i) 10 فكيف حسب. أوهو في الختان ام في الغرلة. ليس في الختان بل في الغرلة.
Amharic(i) 10 እንዴት ተቆጠረለት? ተገርዞ ሳለ ነውን? ወይስ ሳይገረዝ? ተገርዞስ አይደለም፥ ሳይገረዝ ነበር እንጂ።
Armenian(i) 10 Ուրեմն ի՞նչպէս սեպուեցաւ. թլփատութեա՞ն մէջ եղած ատենը, թէ անթլփատութեան մէջ: Ո՛չ թէ թլփատութեան մէջ, հապա՝ անթլփատութեան:
Basque(i) 10 Nola bada imputatu içan çayo? circoncisionean cela, ala preputioan? ez circoncisionean, baina preputioan.
Bulgarian(i) 10 Как тогава му се счете? Когато беше обрязан ли, или необрязан? Не когато беше обрязан, а необрязан.
Croatian(i) 10 A kako mu se uračuna? Već obrezanu ili još neobrezanu? Ne obrezanu, nego neobrezanu!
BKR(i) 10 Kterak pak jest počtena? Zdali když byl obřezán, čili před obřezáním? Ne v obřízce, ale před obřezáním.
Danish(i) 10 Hvorledes blev den ham da tilregnet? da han var omskaaren, eller da han havde Forhud? Ikke da han var omskaaren, men da han havde Forhud.
CUV(i) 10 是 怎 麼 算 的 呢 ? 是 在 他 受 割 禮 的 時 候 呢 ? 是 在 他 未 受 割 禮 的 時 候 呢 ? 不 是 在 受 割 禮 的 時 候 , 乃 是 在 未 受 割 禮 的 時 候 。
CUVS(i) 10 是 怎 么 算 的 呢 ? 是 在 他 受 割 礼 的 时 候 呢 ? 是 在 他 未 受 割 礼 的 时 候 呢 ? 不 是 在 受 割 礼 的 时 候 , 乃 是 在 未 受 割 礼 的 时 候 。
Esperanto(i) 10 Kiel do gxi estis kalkulita? kiam li estis en cirkumcido, aux en necirkumcido? Ne en cirkumcido, sed en necirkumcido;
Estonian(i) 10 Kuidas see siis arvati? Kas siis, kui ta oli ümberlõigatu või kui ta oli ümberlõikamatu? Mitte kui ta oli ümberlõigatu, vaid kui ta oli ümberlõikamatu.
Finnish(i) 10 Kuinkas se hänelle luettiin: koska hän oli ympärileikkauksessa, eli esinahassa? Ei ympärileikkauksessa, vaan esinahassa,
FinnishPR(i) 10 Kuinka se sitten siksi luettiin? Hänen ollessaanko ympärileikattuna vai ympärileikkaamatonna? Ei ympärileikattuna, vaan ympärileikkaamatonna.
Haitian(i) 10 Kilè sa te rive? Eske se te anvan Abraram te sikonsi an, osinon nan apre? Non. Se pa t' nan apre. Se te anvan li te sikonsi.
Hungarian(i) 10 Miképen tulajdoníttaték tehát? Körülmetélt vagy körülmetéletlen állapotában? Nem körülmetélt, hanem körülmetéletlen állapotában.
Indonesian(i) 10 Nah, kapankah Allah menyatakan hal itu? Sebelum atau sesudah Abraham disunat? Memang sebelum ia disunat, bukan sesudahnya.
Italian(i) 10 In che modo dunque gli fu ella imputata? mentre egli era nella circoncisione, o mentre era nell’incirconcisione? non mentre era nella circoncisione, anzi nell’incirconcisione.
ItalianRiveduta(i) 10 In che modo dunque gli fu messa in conto? Quand’era circonciso, o quand’era incirconciso? Non quand’era circonciso, ma quand’era incirconciso;
Japanese(i) 10 如何なるときに義と認められたるか、割禮ののちか、無割禮のときか、割禮の後ならず、無割禮の時なり。
Kabyle(i) 10 Melmi ițwaḥseb Sidna Ibṛahim d aḥeqqi, uqbel ad yeḍheṛ neɣ armi geḍheṛ ? Mačči armi geḍheṛ meɛna uqbel!
Korean(i) 10 그런즉 이를 어떻게 여기셨느뇨 할례시냐 무할례시냐 할례시가 아니라 무할례시니라
Latvian(i) 10 Tad kā tā pieskaitīta? Vai apgraizīšanā, vai tad, kad viņš nebija apgraizīts? - Ne apgraizīšanā, bet tad, kad viņš nebija apgraizīts.
Lithuanian(i) 10 Kokiu būdu? Jam esant apipjaustytam ar neapipjaustytam? Ne po apipjaustymo, bet prieš apipjaustymą.
PBG(i) 10 Jakoż mu tedy jest przyczytano? Gdy był w obrzezce, czyli w nieobrzezce? Nie w obrzezce, ale w nieobrzezce.
Portuguese(i) 10 Como, pois, lhe foi imputada? Estando na circuncisão, ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas sim na incircuncisão.
Norwegian(i) 10 hvorledes blev den da tilregnet ham? da han var omskåret, eller da han hadde forhud? Ikke da han var omskåret, men da han hadde forhud,
Romanian(i) 10 Dar cum i -a fost socotită? După, sau înainte de tăierea lui împrejur? Nu cînd era tăiat împrejur, ci cînd era netăiat împrejur.
Ukrainian(i) 10 Як же залічена? Як був в обрізанні, чи в необрізанні? Не в обрізанні, але в необрізанні!
UkrainianNT(i) 10 Як же полічено йому? чи як він в обрізанню був, чи в необрізан-ню? Не в обрізанню, а в необрізанню.